Wednesday, February 10, 2010

He Wishes For The Cloths Of Heaven - William Butler Yeats

William Butler Yeats (1865-1939)

He Wishes For The Cloths Of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.

Saturday, January 2, 2010

The Red Wheelbarrow by William Carlos Williams

The Red Wheelbarrow

William Carlos Williams


so much depends
upon

a red wheel
barrow

glazed with rain
water

beside the white
chickens.

http://www.writing.upenn.edu/~afilreis/88/wcw-red-wheel.html

Быть знаменитым некрасиво... by Борис Пастернак

* * *
Быть знаменитым некрасиво.
Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива,
Над рукописями трястись.

Цель творчества - самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех.

Но надо жить без самозванства,
Так жить, чтобы в конце концов
Привлечь к себе любовь пространства,
Услышать будущего зов.

И надо оставлять пробелы
В судьбе, а не среди бумаг,
Места и главы жизни целой
Отчеркивая на полях.

И окунаться в неизвестность,
И прятать в ней свои шаги,
Как прячется в тумане местность,
Когда в ней не видать ни зги.

Другие по живому следу
Пройдут твой путь за пядью пядь,
Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать.

И должен ни единой долькой
Не отступаться от лица,
Но быть живым, живым и только,
Живым и только до конца.
1956

http://www.litera.ru/stixiya/authors/pasternak/byt-znamenitym-nekrasivo.html

Stopping by Woods on a Snowy Evening by Robert Frost

Stopping by Woods on a Snowy Evening
by: Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of the easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
From "You Come Too", 1916

http://www.internal.org/view_poem.phtml?poemID=103

ПАРУС by Михаил Лермонтов

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

1832

If by Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too,
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream–and not make dreams your master,
If you can think–and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ‘em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings–nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much,
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And–which is more–you’ll be a Man, my son!

–Rudyard Kipling

http://www.adamandtiffy.com/blog/if-by-rudyard-kipling

Два мальчика by Александр Кушнер

Два мальчика

A. Битову

Два мальчика, два тихих обормотика,
ни свитера,
ни плащика,
ни зонтика,
под дождичком
на досточке
качаются,
А песенки у них уже кончаются,
Что завтра? Понедельник или пятница?
Им кажется, что долго детство тянется.
Поднимется один, другой опустится.
К плечу прибилась бабочка
капустница.
Качаются весь день с утра и до ночи.
Ни горя,
ни любви,
ни мелкой сволочи.
Всё в будущем, за морем одуванчиков.
Мне кажется, что я — один из мальчиков.

1962

Van Gogh by Alexander Kushner

Van Gogh by Alexander Kushner

Why does the vortex-like Van Gogh
Oppress me with vague anguish so?
How yellow his self-portrait is!
A bandage on his sickly ear,
Green-jacketed, old womanish there,
Why does he follow me with his eyes?

Why, in his midnight café, did he place
That servant with the vicious face?
Those bright billiards no one shoots?
Why is that heavy chair so stood
That, robbed of peace of mind for good,
You await the tears and tramp of boots?

Why are his treetops so windblown?
How come the doctor has been drawn
With that absurd twig in his hand?
Where, in that landscape all askew
It speeds without fare or baggage through,
Where is that empty carriage bound?

http://www.arsint.com/2005/a_k_4_5.html

Prayer (BY Mikhail Yurevich Lermontov)

Prayer (BY Mikhail Yurevich Lermontov)

“At life’s most testing moment, when
the grieving heart’s replete,
a prayer that is most potent then
I call up and repeat.

There is a power, suffused with grace,
when living words combine,
a breath beyond the commonplace,
that holds a joy divine.

Like dead-weight slipping from the brain
now fades my unbelief -
I trust again, shed tears again,
and such relief, relief…”

Year written: 1839

—————————————-

МОЛИТВА ( Михаил Лермонтов)

“В минуту жизни трудную
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная
В созвучьи слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко…”

1839

Русская Лирика XIX века.
Москва, “Художественная Литература”, 1981.

http://www.litera.ru/stixiya/authors/lermontov/v-minutu-zhizni.html